古体诗是诗歌体裁。从诗句的字数看,有所谓四⾔诗、五⾔诗、七⾔诗和杂⾔诗等形式。四⾔是四个字⼀句,五⾔是五个字⼀句,七⾔是七个字⼀句。下⾯是⼩编为⼤家整理的《鹧鸪天》原⽂及翻译赏京洛风流绝代⼈。因何风絮落溪津。笼鞋浅出鸦头袜,知是凌波缥缈⾝。她来⾃南宋的都城临安,有着⾼超的品格,⼜有举世⽆双的美貌。你为何像风中的飞絮飘落到苕溪呢?从笼鞋露出的鸦头袜可以看出她是风流绝代佳⼈。,露出浅浅的笑,青黛⾊的眉⽑紧蹙在⼀起,⾯对这美好的春景,有谁与她共同度过呢?只剩下孤零零⼀⼈怎么会习惯呢,只能饱受这相思之苦。姜夔多次举进⼠⽽不第,布⾐终⾝,过着飘泊江湖、寄⼈篱下的⽣活,这种⼗坷的⾝世使他对遭逢不幸的⼈有着深刻的理解和同情。宋孝宗淳熙⼗年(),姜夔在苕溪(今浙江湖州)为⼀位不幸⼥⼦的⾝世所感动,写下了这⾸词。⽽且,⾥于他有着⼀段不同寻常的合肥情事,他不知不觉中将这位不幸⼥⼦与其合肥情侣联系起来。故通皆是对不幸⼥⼦的深深怜悯和同情,⽽毫⽆轻薄浮浪之语,格调京洛,河南洛阳。周平王开始建都于此,后来东汉的⾸都也在这⾥,所以⼜称京洛。后⼈使⽤此词包括洛阳或京都两种含义。此处代指南宋都城临安,风流,指品格超逸。开即写这个妇⼥出处不凡,她来⾃南宋的都城临安;她既有超逸的品格,⼜有举世⽆双的美貌。⾸句
当前位置:
漫写短文网 >鹧鸪天・花笑无语燕匆忙的所有留言
如果您有更多好的建议,请与我们联系:
E-mail:82578687@qq.com